MLBは休みの日にテレビでやっていれば少し見る程度ですが、エンゼルス戦で捕手でオホッピーという選手が出ているのを見て、アニメのキャラクターにいそうというか、自分の名前にもちょっと語感が似てるな、というのがあってなんか耳に残っていました。

大谷の女房役ということもあり、先日、オホッピーが故障して手術というニュースが結構大きく報じられていましたが、メディアによって表記がバラバラでした。

気になったので調べて分かった範囲では以下でした。

オホッピー→NHK、中日スポーツ、デイリー
オハッピー→Full-Count
オハピー→ニッカン、スポニチ、報知

カタカナ表記の揺れとはいえ、これだけばらつくと誰か統一見解出してくれ…、と思ったのですが、それに該当しそうなものとしてMLB日本語サイトならいいんじゃないかということで見てみました。

で、結果は「オホッピー」。

NHKの中継はちゃんとこれに沿っていたんですね。